Mica Alice in marea tara a cuvintelor speciale

Sa “traiasca” Nichita Stanescu! El a inventat „necuvintele”. Acolo unde nu avem cuvinte care sa exprime o stare, avem trairi echivalente. Pana la urma, un cuvant este o stare de spirit, un crampei de simtaminte si idei exprimate. Un cuvant lasa o urma, ca o boare, ca un duh, e legat de om ca un instinct pavlovian care ii descrie subtil lumea care il inconjoara. Azi, echipa biroului nostru de traduceri scoate din jobenul Palarierului cuvinte greu de tradus. Intr-o cursa contra cronometru printre cuvinte, expresii si culturi, Marele Iepure Alb  verifica meticulous ceasul din buzunarul, apretat, de la piept. inainte sa tragem un fum de la  domnul Omida, pornim in acest  periplu  tentant. Este interesant sa simtim pe propria piele cuvintele  urmatoare si apoi vom realiza ca, desi nu gasim un cuvint echivalent in graiul nostru, l-am experimetat deja in mod reflex:

L’esprit de l’escalier (franceza) – sentimentul pe care-l ai dupa ce termini o conversatie si iti dai seama de toate lucrurile pe care le-ai fi putut spune.

Waldeinsamkeit(germana) - sentiment de solitudine experimentat de cineva  care se afla singur intr-o padure, foarte aproape de natura.

Gadrii Nombor Shulen Jongu (tibetana) - sa dai un raspuns care nu are nicio legatura cu intrebarea.

Litost (ceha) – starea de agonie si turmentare creata de realizarea propriei suferinte.

Culaccino (italiana) - urma lasata pe masa de un pahar rece.

Komorebi (japoneza) - efectul vizual produs de lumina soarelui, filtrata prin frunzele copacilor; jocul de lumina si umbra rezultat.

Pana Poʻo (hawaiiana) - actul de a te scarpina in cap, in incercarea de a-ti aminti ceva ce ai uitat.

Pilkunnussija (finlandeza) - o persoana care este obsedata sa le atraga atenţia altora cu privire la greşelile de gramatica şi de punctuaţie  pe care le fac.

Wabi-Sabi (japoneza) – un mod de viata ce se bazeaza pe gasirea frumusetii in imperfectiuni si acceptarea ciclului natural de crestere si imbatranire.

Cafuné( portugheza) - actul de a iti trece, tandru, degetele prin parul cuiva.

Saudade (portugheza) – unul din cele mai frumoase cuvinte, se refera la emotia de dor si de durere pe care o simti in legatura cu ceva ce ai avut si ai pierdut, dar inca iubesti.

Mångata (suedeza) - reflexia stralucitoare a lunii pe apa, asemanatoare unei sosele umede in bataia luminii.

Kaelling (daneza)  - o femeie urata şi nefericita care ţipa la copiii ei.

Iktsuarpok (inuita) - sa mergi afara de multe ori ca sa verifici daca un oaspete a sosit.

Neidbau (germana) – o cladire fara valoare pentru proprietar, construita cu scopul unic de a le produce neplaceri vecinilor.

Jayus ( indoneza)  – o gluma spusa atat de prost si atat de putin amuzanta  incat nu te poti abtine sa nu razi.

Kyoikumama (japaneza) – o mama care isi impinge, implacabil, copilul spre atingerea unor bune rezultate academice.

Tartle (irlandeza) - actul de a ezita sa prezinti pe cineva pentru ca ai uitat cum il/o cheama.

Myötähäpeä (finlandeza) - cand simti rusine pentru altcineva, atunci cand acesta se face de ras dar nu isi da seama si tu esti martor.

RECOMANDĂRI

Am preferat întotdeauna să lăsăm clienții să vorbească despre calitatea muncii noastre.

"Colaborăm foarte bine cu Syncro Translation Services, atât pentru interpretariat în cadrul evenimentelor noastre, cât și pentru traduceri. Apreciez calitatea serviciilor pe care le oferă, precum și profesionalismul de care au dat dovadă de fiecare dată. Sunt flexibili, open-minded și pot veni cu propuneri personalizate în funcție de nevoile clientului, ceea ce pe noi ne-a ajutat foarte mult."
Forbes Romania
"EXIMPROD multumeste echipei Syncro Translation Services pentru colaborarea prompta, de calitate si la un inalt nivel de profesionalism in ceea ce priveste prestarea serviciilor de traducere a documentatiilor comerciale si tehnice."
Eximprod
"Mulțumim pentru procesarea foarte rapidă. Am primit în perfectă regulă traducerea.Suntem foarte mulțumiți de profesionalism, calitatea serviciului și timpul de procesare. Intenționăm să continuăm colaborarea precum am stabilit inițial oricând apare câte o nevoie."
Newlong Holland B.V.
"Traducerea profesionistă a meniurilor din română în engleză este importantă pentru aplicația noastră. Cu ajutorul acestora, utilizatorii care comanda de pe aplicația Uber Eats au o experiență mai bună. Syncro a demonstrat că este un partener loial, prompt și serios. Rapiditatea și acuratețea traducerilor mențin acest parteneriat pe termen lung."
Uber Eats
"Syncro este o echipă de profesioniști care i-au traducerea în serios. Știu cu ce ”se mănâncă”, sunt rapizi, oferă prețuri competitive și servicii de calitate. I-am preferat altor furnizori din multe motive: timpi de reacție extrem de reduși, atenție la detalii, timpi de predare foarte buni, disponibilitate, promptitudine. Sunt organizați și preciși dar și prietenoși cu proprii clienți. Recomand cu căldură."
Wamgroup
"Syncro Translation Services ne-a făcut traduceri italiană precise în timpi scurți. Echipa a fost foarte responsivă la cererile și nevoile noastre, lucru care este extrem de important când vorbim de servicii. Există o gramadă de agenții de traducere pe piață, dar cei de la Syncro se dedică efectiv serviciului, calității și toate astea la prețul corect!"
Sika AG
"Persoanele cu care am colaborat, au tratat totul cu maximă seriozitate, profesionalism și promptitudine. Ne-au ajutat ori de câte ori am avut nevoie, iar termenele de predare ale proiectelor, au fost mai mult decât rapide. Vă multumim și sper sa avem o colaborare cel puțin la fel de bună ca și până acum."
Aston
"Am găsit un partener de afaceri de încredere pe care îl recomandăm cu căldură din mai multe motive: traduceri în engleză corecte, profesionalism, seriozitate, promptitudine și corectitudine."
Raptronic
"Lucrăm cu firma de traduceri Syncrotranslation de aproximativ 2 ani și de fiecare dată am primit traducerile solicitate la timp și în formatul dorit. Sunt corecți, eficienți, adevărați profesionisti."
Ifma
"Suntem foarte mulțumiți de promptitudinea și calitatea serviciilor oferite. V-aș recomanda cu încredere și partenerilor."
Gewiss
"Oferte potrivite, promptitudine, calitate și stil. O echipă cu care se lucrează și se comunică eficient, ușor, dar și mai important, rapid."
FSA
"Pentru Dexion, ca parte a unui grup internațional cu birouri în 17 țări unde Romania servește drept centru regional pentru Europa de Est, găsirea unui serviciu de încredere în domeniul traducerii era o necesitate imperioasă.Am folosit numeroase companii de traduceri până am contractat serviciile Syncro Translations, companie care a devenit furnizorul nostru principal în acest domeniu datorită combinației de calitate bună a traducerii, promptitudine, seriozitate și prețuri corecte. ..."
Dexion
"Am început să lucrăm cu Syncro Translation în urmă cu un an. Apreciem profesionalismul lor, serviciile pentru clienți, calitatea traducerilor precum și efortul lor de a îndeplini întotdeauna termenele noastre. Recomandăm cu tărie compania Syncro Translation oricui caută servicii de traducere de încredere."
Eisenberg Paris
"Syncro este pentru noi un partener de încredere, pe care îl recomandăm cu căldură din mai multe motive, cele mai importante fiind: traducerea corectă a materialelor, profesionalismul şi seriozitatea de care dă dovadă, livrarea traducerilor întotdeauna la timp şi nu în ultimul rând, flexibilitatea de care am beneficiat atunci cand am avut nevoie. Mulțumim."
Hama
"Lucrăm cu SyncroTranslations de mai mult de un an de zile. Avem un volum mare de traduceri de pagini web în principal şi lunar apelăm la ei. Nu a existat niciun moment de întarziere în predarea lucrărilor, ba mai mult, deseori le-am primit mai devreme decât se stabilise inițial. Prin intermediul SyncroTranslations ajutăm şi partenerii noștri să işi pună la punct paginile web. Suntem foarte multumiți atât de varietatea limbilor străine şi a personalului calificat cât şi de seriozitatea şi disponibilitatea de care dau dovadă."
BET 1128
"Am început colaborarea cu Syncro Translation în speranţa că vom găsi un partener pe care ne putem baza şi în situaţii limită. Acurateţea, seriozitatea, respectarea deadline-urilor şi responsabilitatea cu care tratează solicitarile noastre, ne dovedesc că nu ne-am înşelat. Chiar dacă nu avem o relaţie de parteneriat foarte îndelungată, suntem convinşi că ne aşteaptă o lungă şi frumoasă colaborare pe viitor."
AIC
· © Syncro Translation Services SRL ·