5 capcane de evitat când alegi agenția cu care să colaborezi

Ești traducător profesionist? Iată 5 capcane de evitat când alegi agenția cu care să colaborezi

 

Traducerea ar fi o îndeletnicire și o profesie fascinantă, overitabilă artă lingvistică și o punte de legătură între culturi, dacă s-ar putea evita cu orice preț următoarele cinci tipuri de agenții de traduceri. De ce? Pentru că transformă ceea ce ar trebui să fie o punte într-o scară de frânghie fragilă pe care nefericitul traducător se balansează între năzuințele poliglote și coșmarurile devenite realitate.

 

ADEPȚII OFERTELOR PE BANDĂ

Acestea sunt agențiile de traducere care reușesc întotdeauna să solicite cele mai complicate oferte posibile, de exemplu traduceri ale documentelor într-o varietate de formate exotice diferite care necesită un timp enorm pentru a le înțelege. Veți include acest timp pierdut în factura de traducere? Surprinzător este faptul că întotdeauna apare o problemă, din motive pe care numai Dumnezeu le știe. Așa că, în final, dumneavoastră trimiteți oferta și ei vă spun că vor consulta oferta. Așa că, rămâneți lipit de telefon și computer pentru restul zilei, așteptând ca aceștia să confirme lucrarea. Asta nu se întâmplă niciodată, desigur. Și uite așa, o zi de muncă a fost irosită.

 

ADEPȚII TRADUCERILOR PE FUGĂ

Pe locul al doilea se află acele agenții de traducere ai căror clienți, din motive misterioase, se grăbesc întotdeauna. Și prin „grăbit” se înțelege că „avem nevoie de această traducere ieri”. În plus, întrucât totul este întotdeauna extrem de urgent, urgența devine noul normal și tariful extra pentru „grabă” nu se mai aplică. Când vine vorba de agențiile de traducere specializate în industria farmaceutică, acestea au cu siguranță un acord cu companiile care le sunt cliente, care să le inducă traducătorilor nevoia de a consuma regulat antidepresive și calmante. Această metodologie se aplică și agențiilor care lucrează cu industria cafelei și a băuturilor energizante. Dar în cazul celorlalți, care este scuza lor?

 

FANATICII LUCRĂRILOR MICI

Dacă sunteți specializat în traduceri juridice, sunteți cu siguranță familiarizat cu acest tip de agenție. Vorbim despre acele agenții de traduceri care vă trimit doar lucrări de 200 sau 300 de cuvinte. Să presupunem că merită chiar dacă pierdeți bani la început (din moment ce traducerile scurte nu sunt profitabile), pentru că poate într-o zi vă vor trimite ceva mai mare și mai atractiv. Totuși, acest lucru nu pare să se întâmple niciodată.

 

ADEPȚII RESCRIERILOR

Există, de asemenea, acele agenții care vă cer zilnic rescrieri urgente ale unor traduceri absolut oribil de slabe. Este planul de afaceri perfect! Întrucât știu că vor trebui să plătească pentru un editor, oferă tarife foarte mici traducătorilor incompetenți sau apelează fără rușine la utilizarea motoarelor de traducere automată. Și atunci vă angajează pentru a „verifica” aceste „traduceri”. Problema este că taxa de corectare/modificare are ceva valoare doar dacă constă în punerea unui semn de punctuație ici-colo și corectarea unei greșeli, ați ghicit, tot ici-colo. Dar, dacă asta înseamnă, practic, rescrierea traducerii, este o propunere total neproductivă.

 

ADEPȚII REDUCERILOR NUMĂRULUI DE CUVINTE

În cele din urmă, avem acele agenții de traducere care încearcă să vă înșele cu privire la numărul de cuvinte. Acest lucru se întâmplă în special în cazul agențiilor care lucrează în domeniul traducerilor legale, cu clienți care plătesc o taxă fixă pentru fiecare document. În astfel de cazuri, toate documentele au între 100 și 200 de cuvinte, taxa rămânând însă aceeași pentru toate. Cu excepția cazului în care vă dați seama rapid că aceste documente nu conțin de fapt 100 sau 200 de cuvinte, ci mai degrabă câteva în plus, vă simțiți de-a dreptul meschin să mai negociați pentru niște amărâte de cuvinte în plus.

RECOMANDĂRI

Am preferat întotdeauna să lăsăm clienții să vorbească despre calitatea muncii noastre.

"Colaborăm foarte bine cu Syncro Translation Services, atât pentru interpretariat în cadrul evenimentelor noastre, cât și pentru traduceri. Apreciez calitatea serviciilor pe care le oferă, precum și profesionalismul de care au dat dovadă de fiecare dată. Sunt flexibili, open-minded și pot veni cu propuneri personalizate în funcție de nevoile clientului, ceea ce pe noi ne-a ajutat foarte mult."
Forbes Romania
"EXIMPROD multumeste echipei Syncro Translation Services pentru colaborarea prompta, de calitate si la un inalt nivel de profesionalism in ceea ce priveste prestarea serviciilor de traducere a documentatiilor comerciale si tehnice."
Eximprod
"Mulțumim pentru procesarea foarte rapidă. Am primit în perfectă regulă traducerea.Suntem foarte mulțumiți de profesionalism, calitatea serviciului și timpul de procesare. Intenționăm să continuăm colaborarea precum am stabilit inițial oricând apare câte o nevoie."
Newlong Holland B.V.
"Traducerea profesionistă a meniurilor din română în engleză este importantă pentru aplicația noastră. Cu ajutorul acestora, utilizatorii care comanda de pe aplicația Uber Eats au o experiență mai bună. Syncro a demonstrat că este un partener loial, prompt și serios. Rapiditatea și acuratețea traducerilor mențin acest parteneriat pe termen lung."
Uber Eats
"Syncro este o echipă de profesioniști care i-au traducerea în serios. Știu cu ce ”se mănâncă”, sunt rapizi, oferă prețuri competitive și servicii de calitate. I-am preferat altor furnizori din multe motive: timpi de reacție extrem de reduși, atenție la detalii, timpi de predare foarte buni, disponibilitate, promptitudine. Sunt organizați și preciși dar și prietenoși cu proprii clienți. Recomand cu căldură."
Wamgroup
"Syncro Translation Services ne-a făcut traduceri italiană precise în timpi scurți. Echipa a fost foarte responsivă la cererile și nevoile noastre, lucru care este extrem de important când vorbim de servicii. Există o gramadă de agenții de traducere pe piață, dar cei de la Syncro se dedică efectiv serviciului, calității și toate astea la prețul corect!"
Sika AG
"Persoanele cu care am colaborat, au tratat totul cu maximă seriozitate, profesionalism și promptitudine. Ne-au ajutat ori de câte ori am avut nevoie, iar termenele de predare ale proiectelor, au fost mai mult decât rapide. Vă multumim și sper sa avem o colaborare cel puțin la fel de bună ca și până acum."
Aston
"Am găsit un partener de afaceri de încredere pe care îl recomandăm cu căldură din mai multe motive: traduceri în engleză corecte, profesionalism, seriozitate, promptitudine și corectitudine."
Raptronic
"Lucrăm cu firma de traduceri Syncrotranslation de aproximativ 2 ani și de fiecare dată am primit traducerile solicitate la timp și în formatul dorit. Sunt corecți, eficienți, adevărați profesionisti."
Ifma
"Suntem foarte mulțumiți de promptitudinea și calitatea serviciilor oferite. V-aș recomanda cu încredere și partenerilor."
Gewiss
"Oferte potrivite, promptitudine, calitate și stil. O echipă cu care se lucrează și se comunică eficient, ușor, dar și mai important, rapid."
FSA
"Pentru Dexion, ca parte a unui grup internațional cu birouri în 17 țări unde Romania servește drept centru regional pentru Europa de Est, găsirea unui serviciu de încredere în domeniul traducerii era o necesitate imperioasă.Am folosit numeroase companii de traduceri până am contractat serviciile Syncro Translations, companie care a devenit furnizorul nostru principal în acest domeniu datorită combinației de calitate bună a traducerii, promptitudine, seriozitate și prețuri corecte. ..."
Dexion
"Am început să lucrăm cu Syncro Translation în urmă cu un an. Apreciem profesionalismul lor, serviciile pentru clienți, calitatea traducerilor precum și efortul lor de a îndeplini întotdeauna termenele noastre. Recomandăm cu tărie compania Syncro Translation oricui caută servicii de traducere de încredere."
Eisenberg Paris
"Syncro este pentru noi un partener de încredere, pe care îl recomandăm cu căldură din mai multe motive, cele mai importante fiind: traducerea corectă a materialelor, profesionalismul şi seriozitatea de care dă dovadă, livrarea traducerilor întotdeauna la timp şi nu în ultimul rând, flexibilitatea de care am beneficiat atunci cand am avut nevoie. Mulțumim."
Hama
"Lucrăm cu SyncroTranslations de mai mult de un an de zile. Avem un volum mare de traduceri de pagini web în principal şi lunar apelăm la ei. Nu a existat niciun moment de întarziere în predarea lucrărilor, ba mai mult, deseori le-am primit mai devreme decât se stabilise inițial. Prin intermediul SyncroTranslations ajutăm şi partenerii noștri să işi pună la punct paginile web. Suntem foarte multumiți atât de varietatea limbilor străine şi a personalului calificat cât şi de seriozitatea şi disponibilitatea de care dau dovadă."
BET 1128
"Am început colaborarea cu Syncro Translation în speranţa că vom găsi un partener pe care ne putem baza şi în situaţii limită. Acurateţea, seriozitatea, respectarea deadline-urilor şi responsabilitatea cu care tratează solicitarile noastre, ne dovedesc că nu ne-am înşelat. Chiar dacă nu avem o relaţie de parteneriat foarte îndelungată, suntem convinşi că ne aşteaptă o lungă şi frumoasă colaborare pe viitor."
AIC
· © Syncro Translation Services SRL ·